常用商务日语邮件范文1
Dear Sir:
We are interested in buying large quantities of steel screws in all sizes.
We would be obliged if you would give us a quotation per kilogram C&F Liverpool, England. It would also be appreciated if you could forward samples and your price-list to us.
We used to purchase these products from other sources. We may now prefer to buy from your company because we understand that you are able to supply larger quantities at more attractive prices. In addition, we have confidence in the quality of your products.
We look forward to hearing from you by return E-mail.
Sincerely,
Xxx
常用商务日语邮件范文2
保险insurance
GLOBAL INSURANCE(ASIN)LTD.
5th Floor, 600 Xinshiji Boulevard, Pudong, Shanghai 20xx20
The People's Republic of China
Tel: Fax:
24 November 200#
Miss. Liao Wen
Liaison Office
Ganjiang Potteries Ltd.
Shanghai Representative Office
444 Jingling Road #202
Dear Miss Liao:
I am sending the claims form you requested in your fax of 23 November 199- and we will consider the matter once we have full details.
I think I ought to point out that this is the fourth time you have claimed on a shipment. Thought I appreciate that your products are fragile, and that in each case the goods have been shipped clean, it would be in your interest to consider new methods of packing. I agree that the claims have been comparatively small, but in future you will have to ask your customers to hold consignments for our inspection to determine the cause of damage. I should also mention that further claims affect your premium when the policy is renewed.
Yours sincerely
Daniel Cooke
Greater China. Region
常用商务日语邮件范文3
寒暄语:
①お忙しいところ、突然のメールを送りまして誠に申し訳ございません。XXXです。
②この度はお忙しい中失礼いたします。XXXです。
③ご無沙汰(ぶさた)しております。
④お世話になっております。
⑤丁寧にご返事いただき、誠にありがとうございます。
结束语:
①今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
②引き続きどうぞよろしくお願いいたします。
③お手数おかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。
④ご返信をお待ちしております。何とぞよろしくお願いいたします。
日语邮件写作和中文邮件、英文邮件的写作差异还是蛮大的,在不确定的情况下,大家千万不要随意套用中文邮件的格式和思路。邮件类写作只是高考日语应用文其中的一类文体,书信、便条等也都属于日语应用文,他们有自己不同的写作格式,同学们千万不要把他们搞混哦。
常用商务日语邮件范文4
件名:公演会のご案内
お得意様各位
ご清栄のこととお喜び申し上げます。
株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。
このたび、業界のコンサルタントとしてご活躍の真田先生をお迎えして、講演会を開催いたします。
お得意様には、一般参加の方々より一足先にご案内メールをお送りしております。
出席を希望される場合、添付のご案内状をご覧いただき、
返信メールにてお知らせくださいますようお願いいたします。
------------------------------------------------------
株式会社山田商事人事部
山田太郎(ヤマダタロウ)
常用商务日语邮件范文5
包装Packing
Forward Bicycle Co. Ltd
987 Jiangnan Road, Kunshan, Jiangsu, China
Tel: (0520) 500000 Fax : (0520) 500001 Zip Code: 215300
February 1, 199#
Gulf Commercial Center
P. O. Box 376
Abu Dhabi
U. A. E
Attention : Mr. Y. Mohammed
Dear sirs,
The 12,000 cycles you ordered will be ready for dispatch by 17th December. Since you require them for onward shipment to Bahrain, Kuwait, Oman and Qatar, we are arranging for them to be packed in seaworthy containers.
Each bicycle is enclosed in a corrugated cardboard pack, and 20 are banned together and wrapped in sheet plastic. A container holds 240 cycles; the whole cargo would therefore comprise 50 containers, each weighing 8 tons. Dispatch can be made from our works by rail to be forwarded from Shanghai harbour. The freight charges from works to Shanghai are US$80 per container, totally US$ for this cnsignment, excluding container hire, which will be charged to your account.
Please let us have your delivery instruction.
Yours faithfully,
Kang Zhuang
General Manager
常用商务日语邮件范文6
Subject: Offers:
Dear Sir,
This is to confirm your E-mail of 2 July, 20_, asking us to make your firm offers for rice and soybeans C&F Singapore.
We E-mail you this morning offering you 300 metric tons of polished rice at A$2400 per metric ton, C&F Singapore, for shipment during August/September 20_. This offer is firm, subject to the receipt of your reply before 16 July 20_.
Please note that we have quoted our most favourable price and are unable to entertain any counter offer.
With regard to soybeans, we advise you that the few lots we have at present are under offer. If, however, you were to make us a suitable offer, there is possibility of our supplying them.
As you know, of late it has been a heavy demand for these commodities and this has resulted in increased prices. You may, however, take advantage of the strengthening market if you send an immediate reply.