四级英语作文范文翻译(共26篇)

英文作文 会员上传 下载docx

更新时间:2024-01-22 16:24:38 发布时间:24小时内

四级英语作文范文翻译1

随着世界人口越来越密集(densely populated),空气污染已经成了严重的`问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式。增强的公共环保意识使诸如回收利用(recycling)等活动产生。

参考翻译

As the world is getting more and more densely populated,air pollution has become a severe pollution mainly derives from four major human activity sectors: industry,energy,transportation and are needed to run factories,to power trains,planes and all of these energies are produced by burning fuels,which would cause air are studying new ways of generating electricity that can be less damaging to the increased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.

翻译讲解

1.随着世界人口越来越密集,污染已经成了严重的问题:“随着”可译为as,这句话可以用as引导的伴随状语从句来翻译。

2.科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式:这个句子可翻译为包含定语从句的句子,new ways是先行词,引导词是that。其中“研究”可用动词study 表示;“发电”可译为generate electricity; “减少环境破坏”即“对环境的破坏更少”可译为be less damaging to the environment。

四级英语作文范文翻译2

中国梦(the Chinese Dream)是中国的一个新名词。人们已经开始期待一个“梦想的国度”。因此,在中国人民的意识中,中国梦将会取代美国梦。期待“梦想国度”的中国人现在要放眼全世界。改革开放使中国发展的梦想变为现实。中国已经进入了一个新时代,在这个时代出生的每一个中国人都应该为他们的好运而感到{兴。

参考翻译

The Chinese Dream is a new term in have begun to expect a“dream country”.InChinese citizens'consciousness,therefore,the Chinese Dream will supersede the Chinese people,in expectations of a “dream country”,are now opening their eyes to and opening-up has made the Chinese dream of development a hasentered an new era,and every Chinese person born in this time should feel happy about their goodfortune.

1.因此,在中国人民的意识中,中国梦将会取代美国梦:“意识”可译为consciousness,其形容词conscious,常用的固定搭配为be conscious of,意思是“意识到…”。“取代”可译为supersede,也可译为replace。

2.改革开放使中国发展的梦想变为现实:“改革开放”可译为reform and opening-up,这个词组在经济类的文章中经常会出现,大家要重点记忆。

3.中国已经进入了一个新时代,在这个时代出生的每一个中国人都应该为他们的好运而感到高兴:这句话可翻译为and连接的并列句,其中“好运”可译为good fortune或good luck。

四级英语作文范文翻译3

On Credit Card

At present, a wide vareity of credit cards issued by major banks and shopping malls are thriving in colleges and universities across the nation, with a multitude of college students making up a growing population of card holders.

Indeed, one out of five students is estimated to be in possession of at least one credit card, and the figure is expected to be on the steady increse, the latest data published by Yangtze Evening Post suggests.

Like anything prior to the emergence of this small piece of plastic, the increasing popularity of credit card on campus has both bright and dark sides.

On the one hand, young adults in college, free from the trouble of pocketing a considerable sum of cash, could enjoy the convenience of credit cards and purchase expensive goods by installments.

On the other hand, however, the irresponsible and excessive use of the cards by these youngsters, the majority of whom are fresh out of middle school incapable of budgeting their money, can make them heavily in debt which will take them years to pay off.

On my personal level, while enjoying a host of conveniences the credit card may bring, we couldn’t afford to ignore a conspicuous fact: in most cases, parents are our sole financial sources.

Instead of spending without any restrict, we are supposed to put studies on the top of our agenda and move ourselves beyond heavy dependence upon our parents

大学生使用信用卡现象

与信用卡

目前,一个由各大银行发行的信用卡和购物卡,商场广泛vareity蓬勃发展的势头在全国各地高校和高校,与高校组成的学生证持有人不断增长的人口众多。事实上,五分之一的.学生中,预计在至少拥有一张信用卡,这一数字预计将在稳定increse,扬子晚报的最新公布的数据显示后。

任何事情一样之前,这种塑料小片的出现,校园一卡通的信贷的日益普及同时具有光明和黑暗的方面。

一方面,年轻人上大学,从偷窃一笔可观的现金无故障,可享受信用卡的便利性和分期付款购买昂贵的商品。另一方面,然而,该卡的不负责任,这些青少年过度使用,其中大部分是刚从中等学校预算的钱没有能力,可以使它们的债务沉重,将带他们年还清。

我个人的水平,同时享受着便利的主机可能带来的信用卡,我们不能忽视一个明显的事实:在大多数情况下,父母是没有任何限制我们唯一的消费金融来源。相反,我们都应该放在我们的首要任务,并提出自己的研究后,我们的父母以外的严重依赖

四级英语作文范文翻译4

在全国各地的大学校园里,有一个明显的现象,我们不能忽视:有太多的年轻大学生缺乏感恩,对这个灿烂的文明在5000年的跨越古老的土地上无数的传统美德之一的感觉。这些年轻的成年人没有,都不是表达谢意的巨大重要性的那些谁曾帮助他们,从教师到家长等等。

就个人而言,我认为没有一个优雅的心学生的根本原因是他们受教育不重视的道德领域。我坚信,从全社会的人们共同的努力是为这个社会头痛的最后补救措施。作为新时代的青年大学生,我们应该对这项事业我们自己的贡献。想象没有感恩意识的世界。这个世界是注定要失败的。简而言之,我们应该加入我们的双手来提高我们的意识培养优雅的心。只有这样,才能建设成一个和谐的社会。我的同学们,我求你从现在开始采取行动。

On Cultivating the Sense of Gratitude

On college campuses across the nation, there is a noticeable phenomenon that we cannot afford to ignore: far too many young college students lack the sense of gratitude, one of the countless traditional virtues of this ancient land with a splendid civilization spanning over 5,000 years. These young adults were not and are not aware of the huge importance of expressing gratitude to those who once helped them, from teachers to parents and so forth.

四级英语作文范文翻译5

dear

i am offering my resignation as operations manager of the ______ plant, effective may 15. as of now, i’m not quite sure where i’ll be looking for employment and am toying with the idea of turning one of my life-long hobbies into a profit-making enterprise. frankly, vernon, i was deeply disappointed the vacancy of general manager was filled by someone from outside the company. through years of e__cellent performance appraisals, i was led to believe i was in line for that position. under the circumstances, i think you’ll understand my decision to resign. i do appreciate the management training i’ve been given here; it has indeed prepared me well for almost any general business career i decide to pursue. my best wishes for the company’s continued growth.

sincerely.

亲爱的

我提供我的辞职作为______工厂的业务经理,5月15日生效。到目前为止,我不太确定,我将寻找就业和玩弄的想法把我的一个终身的爱好变成一个盈利的企业。坦率地说,弗农,我深感失望总经理的空缺是由公司以外的人。经过多年的优秀的绩效评估,我相信我在那个位置。在这种情况下,我想你会理解我的决定辞职。我欣赏我被赋予的管理培训,我确实准备好任何一般的职业生涯我决定追求。我对公司的持续增长的良好祝愿。

真诚。

四级英语作文范文翻译6

一. 正确认识翻译技巧

从中国人进行的翻译定位上看,无论是英译汉还是汉译英,其根本问题都在译者的英语水平或造诣上。英译汉的题型,关键在于理解原文;而汉译英的题型,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解的相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。

笔者想提醒考生注意的是,各种翻译技巧只是工具。茅盾先生有一句话,如果两种语言的功底不够,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些条条就成了不足取的框框。

因此,我们对于翻译技巧的讲解,只是大致谈几个方面,大家在翻译的过程中了解注意就可以了。关键在于遵循常用方法多做练习,只有经过大量的训练,不懈的 练习,才可以熟能生巧。大家的英语水平提高了,词汇量有了一定的积累,各种句型结构熟透于心了,翻译水平自然会上去的。

二. 关于汉译英的翻译技巧,我们大致需要注意这几方面:

1、翻译的基本方法:关于直译与意译

英语和汉语是两种不同的语言 ,每种语言都有各自独立和分明的系统 ,在形态和句法方面二者存在很大差异。然而 ,两种语言之间又存在一些相似性。比如在主谓词序和动宾词序上是一致的。正是由于英汉两种语言既有共同点又有不同点 ,所以在翻译实践中 ,我们不能千篇 一律地使用一种方法进行翻译。直译和意译是两种重要的翻译方法。

直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译 文字。意译,也称为自由翻译 ,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意 译二者关系的正确理解,我们可以更多地认识到什么时候采用直译、什么时候采用意译,以及在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的 问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。

考生这里应当注意,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。例如:我们的朋友遍天下。如果译成 “Our friends are all over the world”是直译,而“We have friends all over the world”就是意译。直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。

2、翻译的变通手段

翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。

翻译的变通手段1)增词、减词

译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。减词则是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。

如“感冒可以通过人的手传染”可以译为Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接触)就是根据译文需要添加上的。而“百姓出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表达原文中的信息。

我们分别来看几个例句:

例1 我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。

I don’t think it difficult to speak to a foreigner in English.

(增形式主词it)

例2 虚心使人进步,骄傲使人落后。

Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

(增连词)

例3 他连续讲了两小时的法语,没有出现任何的错误。

He has been speaking in French for two hours without any mistakes.

(省动词)

例4 人群渐渐静了下来。

Silence came over the crowds.

四级英语作文范文翻译7

一档在国内异常火爆的'电视比赛节目,引发了不少人的焦虑——大家书写汉字的能力正在不断衰退。

电脑和智能手机的迅速发展和普及,致使很多年轻人都拿起了笔却写不来字。若不借助电子产品的提醒,不少人连常用的那一万多个汉字都会想不起该怎么写。

复杂的汉字书写体系是*古代文化遗留下来的瑰宝,而这一体系正不可避免地面临着退化的命运。

参考译文:

A televised contest that has become hugely popular in China has led to nationwide hand-wringing over the population’s increasing i*lity to write Chinese characters.

The rapid rise of com*rs and smartphones has left most young people barely able to write by hand, with many unable to recall the estimated 10,000 characters used in daily life without an electronic prompt.

The country’s complex writing system, a highly prized treasure of its ancient culture, is entering an inexorable decline.

四级英语作文范文翻译8

功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称.中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练.它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练.它已逐渐演变成了中国文化的独特元素.它作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式.有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发.

【参考译文】

Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts, the origin of which can be traced back to the need of self-defense, hunting activities and military training in ancient China. It is one kind of Chinese traditional sports. The young and the old often practice it. It has gradually evolved into the unique elements of Chinese culture. As a national treasure of China, there are hundreds of different styles for Kung Fu, which is most common forms of martial arts. Some of styles imitate the movement of the animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends.

四级英语作文范文翻译9

My View on the Post-graduate Craze

Every year, million of college students will sit in for the post-graduate entrance examination. More and more students have regarded the pursuing of a master degree as an indispensable part of their education. What is to account for their enthusiasm for a post-graduate diploma?

First, it is the demand of the time. In an age of knowledge updating and information explosion, what you have learned in college can hardly meet the demand of society. Talents of high quality who are equipped with the latest knowledge and skill will be needed more than ever. That is why many students will further their studies.

Second, we all recognize that the more education you have, the more likely you are to succeed. Compared with those without a master degree, masters will enjoy more preferential treatment, for example, better salaries, more opportunities for promotion and training. A post-graduate degree can guarantee a more promising career.

Last but not least, with the graduation of a large number of college students, competition for jobs becomes more and more fierce. One way to gain some advantage over others is to have a higher degree.

No wonder millions of students will consider pursuing a post-graduate degree.

我对考研热的看法

每年,将有数百万的大学生参加研究生入学考试。越来越多的学生把攻读硕士学位看作是他们教育中不可缺少的一部分。他们对研究生文凭的热情是怎么回事?

首先,这是时代的要求。在知识更新和信息爆炸的时代,你在大学里学到的东西很难满足社会的需求。我们比以往任何时候都更需要具备最新知识和技能的高素质人才。这就是为什么许多学生会继续深造。

第二,我们都认识到,受教育越多,成功的可能性就越大。与没有硕士学位的人相比,硕士将享受更多的优惠待遇,例如,更高的工资、更多的晋升和培训机会。研究生学位可以保证一个更有前途的职业。

最后但同样重要的是,随着大量大学生的毕业,就业竞争变得越来越激烈。获得比别人更大优势的一个方法是获得更高的学位。

难怪数以百万计的学生会考虑攻读研究生学位。

四级英语作文范文翻译10

Since the big country has been found at October 1st of 1949, the People's Republic of China has gone through a history of 62 years. Looking back at the 62 years, especially in recent 30 years, we have made many great achievements in different fields. And China has been the second largest economy in the world in 20_. And as a Chinese, I am so proud of our mother country.

However, on the other hand, we also have been losing many other good things such as beautiful environment and traditional culture when the GDP has increased quickly. And we also know that the traditional culture is the soul of an ancient nation. It is the most important thing. But we Chinese seem to ignore this. And that many things happened in this year like to remind us to be awake of this phenomenon. The accident of our high speed trains had taken many people's lives away in July. And that the 2-years-old girl had been hurt to die while 18 passers should to save her.

And in my opinion, the culture and civilization are so important that we can't lose them. However the economy and technology have been developed, we will have nothing when we lost the important things. As a student, I have no idea that what should I do. And I just want to say, we must develop our traditional culture but not to abandon them.

自从1949年10月1日发现这个大国以来,^v^已经走过了62年的历史。回顾62年来,特别是近30年来,我们在各个领域都取得了巨大成就。20_年,中国已成为世界第二大经济体。作为一个中国人,我为我们的祖国感到骄傲。

然而,另一方面,在GDP快速增长的同时,我们也失去了许多其他的好东西,比如美丽的环境和传统文化。我们也知道,传统文化是一个古老民族的灵魂。这是最重要的。但我们中国人似乎忽视了这一点。今年发生的许多事情提醒我们要意识到这一现象。我们的高铁事故在7月份夺走了许多人的生命。这名2岁的女孩受伤死亡,而18名过路人应该去救她。

在我看来,文化和文明是如此重要,我们不能失去它们。无论经济和技术如何发展,当我们失去重要的东西时,我们将一无所有。作为一名学生,我不知道我应该做什么。我只想说,我们必须发展我们的传统文化,但不能抛弃它们。

四级英语作文范文翻译11

China's bike-sharing fever has spread to Tibet, with 500 shared two-wheelers appearing on the plateau Thursday.

The fleets of bright yellow Ofo bikes have been placed in 22 spots in Xigaze, the region's second largest city, said Lyu Shuang, the company's regional manager.

^v^We hope shared bikes become low-carbon, cheap transport for locals and tourists alike in Tibet,^v^ Lyu said, adding that the company's next stop would be Lhasa, capital of Tibet Autonomous1 Region.

The bike-sharing business, which took off in big Chinese cities last year, allows riders to hire bikes for as little as one yuan (about 15 . cents) per hour via a mobile app and drop them off anywhere for the next user.

The bikes on the busy streets of Xigaze have attracted curious users. ^v^It's quite cheap, and really suitable for a short ride,^v^ said citizen Cering, who with his friends rented a bike just for fun.

Backed by two-digit economic growth for over 20 years, car sales in Tibet have been booming. The underpopulated region now has 300,000 vehicles, with half of them in Lhasa.

中国的自行车共享热潮已经蔓延到西藏,与500共享两轮车出现在高原的星期四。

明亮的黄色的自行车车队而被放置在Xigaze 22个地点,该地区的第二大城市,Lyu Shuang说,该公司的区域经理。

“我们希望共享自行车成为低碳、廉价运输给当地人和游客在西藏,”Lyu说,补充说,该公司的下一站将是拉萨,西藏自治区首府。

去年在中国大城市起飞的自行车共享业务,允许骑车者通过移动应用程序每小时租用一辆人民币只要15元(约合美国美分),并在下一个用户的任何地方下车。

在日喀则繁忙街道的自行车吸引了好奇的用户。”它很便宜,很适合短坐,说:”公民次仁,他和他的朋友租了一辆自行车只是为了好玩。

在过去20年的两位数经济增长的支持下,西藏的汽车销量一直在增长。在人口稀少的地区现在有300000辆车,有一半的人在拉萨。

四级英语作文范文翻译12

When looking for a job, you will most likely have a job interview first. This seems to be in fashion now. Through the interview the interviewer and the interviewee can talk face to face, which provides a way for them to know each other better.

On the one hand, the interviewer can introduce the main aspects of the job opening to the interviewee, such as the specific requirements for the job, the working conditions, and the wages and benefits the interviewee will get.

On the other hand, the interviewee also has a chance to give the employer a good impression. He can talk with confidence and show the interviewer how well he is educated and how good his working ability is. And it will be better if he emphasizes that this is the very job he wants and he3 won’t cast an eye on any other jobs. The interviewer will most probably be moved.

Through the job interview, people who look for a job will have a better chance of getting a good one and those who need people to do a job will have a better chance of finding someone that is qualified.

在找工作的时候,你很可能会先进行工作面试。这似乎现在很流行。通过面试,面试官和被面试者可以面对面交谈,这为他们更好地了解对方提供了一种途径。

面试官会为应聘者介绍工作的主要条件和福利等方面。

另一方面,面试者也有机会给雇主留下好印象。他可以自信地交谈,向面试官展示他受过良好的教育,工作能力有多强。如果他强调这正是他想要的工作,而他不会关注任何其他工作,那就更好了。面试官很可能会被感动。

通过面试,找工作的人将有更好的机会得到一份好工作,而那些需要人做工作的人将有更好的机会找到合格的人。

四级英语作文范文翻译13

乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河河畔。这是一处迷人的地方。有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都有会惊喜的发现。

【参考译文】

Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou. This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here.

1.英语四级各个题型分数

2.英语四级各类题型分值

3.英语四级完形题型技巧

4.英语四级的新题型

5.公共英语四级题型

6.英语四级听力题型技巧

7.英语四级分数题型分布

8.最新英语四级试卷题型

9.英语四级的新题型介绍

10.英语四级写作题型

四级英语作文范文翻译14

The Most Impressive Course in My College.

When it comes to a course that leaves the deepest impression in university, different people stand on different grounds. As for me, the most impressive course in college is “Appreciation of English Movies”, which I like best. I prefer this curriculum to others owing to the following factors.

On one hand, the professor in charge of this course has impressed me most because she is not only knowledgeable but also patient. More importantly, it is this respectable teacher who spurs my interest to English harder and broadens my horizon as well. Until now, what she said in the class often occurs to my mind. On the other hand, there are many discussions in the classroom when we have lessons. We are allowed to talk freely about a movie, the topic ranging from the theme of a film to its casting. So, during the talk, we become increasingly open-minded. And undoubtedly a brain open to everything carries great importance to study, work and life.

Generally speaking, the course on appreciating English films has impressed me most for it is not only instructive but also entertaining. And therefore, I suggest that more similar courses should be offered in the university.

是我大学里最令人印象深刻的课程。

当谈到一门在大学里留下最深刻印象的课程时,不同的人站在不同的立场上。对我来说,大学里最令人印象深刻的课程是“英语电影欣赏”,我最喜欢这门课。由于以下因素,我更喜欢这门课程。

一方面,负责这门课程的教授给我留下了最深刻的印象,因为她不仅知识渊博,而且耐心。更重要的是,这位可敬的老师激发了我对英语的兴趣,也拓宽了我的视野。直到现在,我还时常想起她在课堂上说的话。另一方面,当我们上课时,课堂上有很多讨论。我们可以自由谈论电影,话题从电影主题到演员阵容。因此,在谈话中,我们变得越来越开放。毫无疑问,一个对一切都开放的.大脑对学习、工作和生活都非常重要。

总的来说,英语电影欣赏课程给我留下了最深刻的印象,因为它不仅有教育意义,而且很有趣。因此,我建议大学开设更多类似的课程。

四级英语作文范文翻译15

Campus activities have been organized in many universities and activities range from academie to recreational, such as academic reports, speech contests, poet’s club, painting clubs, singing and dancing groups, etc.

These activities provide students with two major advantages. First of all, they play a positive role in improving students’ studies. Due to their heavy schedules, students are often buried in textbooks and seldom expose themselves to a colorful life. But the various activities provide opportunities for them to relax themselves and enrich their minds. In addition, the activities also serve students living in the ^v^ivory tower^v^ more chances to get in touch with society. From these activities, the participants have to leave the classroom and get to know the society.

All these offer an important means for students to broaden their horizons. By participating in campus activities, they have fulfilled university life and in turn help campus activities to grow and flourish.

许多大学和学院都组织了校园活动。这些活动从学术到娱乐,如学术报告、演讲比赛、诗人俱乐部、绘画俱乐部、歌舞团等。

这些活动为学生提供了两大优势。首先,他们对提高学生的学习起到了积极的作用。由于课表繁重,学生们经常埋头于课本中,很少接触到丰富多彩的生活。但各种各样的活动为他们提供了放松自己、丰富思想的机会。此外,这些活动还为生活在“象牙塔”的学生提供了更多接触社会的机会。通过这些活动,参与者必须离开教室,了解社会。

所有这些都为学生拓宽视野提供了重要手段。通过参与校园活动,他们充实了大学生活,反过来又帮助校园活动蓬勃发展。

四级英语作文范文翻译16

英语四级翻译练习题

part 1

请将下面这段话翻译成英文:

中国五年前根本没有高速铁路。但是现在高铁列车(high-speed trains)的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短。人们能够很方便地以两倍于美国火车最{速的速度在全国周游。高速铁路系统的运菅非常成功,它运载的乘客是全国民航 (civil aviation)系统运载的乘客的两倍。中国有世界上最先进的、低排放的快速运输系统之一,而做到这一点仅仅用了五年。

参考译文:

China didn't have a high-speed rail five years the tickets of high-speed trains are usually soldout very quickly, even though the departureinterval is quite people can convenientlytravel around the nation at a speed that doubles thespeed of the fastest American operation of high-speed rail system is very successful;it carries twice as many passengers as the nation's civil aviation has one of themost advanced rapid transit systems with low emissions in the world, and it only takes fiveyears to achieve this.

解析:

1.但是现在高铁列车的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短:“售罄”可译 为sell out,意为“卖完了,卖光了”;“发车间隔”译为departure interval。

2.人们能够很方便地以两倍于美国火车最高速的速度在全国周游:“以...的速度”可译为at a speed...,speed意为“速度”;“两倍于”即“是...的两倍”,可译为double,也可译为twice。

3.高速铁路系统的运营非常成功,它运栽的乘客是全国民航系统运载的乘客的两倍:“运栽”可用carry来表示。“倍数+as+many/much/large等形容词+(比较的内容)+as”为英语中表达倍数时常用的结构,中间的形容词根据比较的内容来定,如比较大小则用as large as,表示“是...的两倍大”则为twice as large as。

part 2

请将下面这段话翻译成英文:

^v^成立后,文学开始繁荣。来自当时的苏联(Soviet Union)和西方国家的作品大大影响了中国文学。这一时期作品的主题包括革命历史和国家建设的新生活。最著名的作品是《红岩》(The Red Rock)和《茶馆》。1978年改革开放后,中国文学又迎来了一次新的繁荣,中外文化交流空前繁荣。今天,中国当代文学也越来越为各国人民所关注。

参考翻译:

After the founding of People's Republic of China,literature began to from Soviet Unionthen and western countries exerted a profoundinfluence on the Chinese themesexpressed in the works of this period coveredrevolution history as well as the new life of nation's best known works areThe Red Rock and the Reform and Opening up in 1978,Chinese literature won anew prosperity with sino-foreign cultural exchanges flourishing as never , Chinesecontemporary literature is drawing more and more attention of the people of the world.

1.^v^成立后,文学开始繁荣:“成立”可译为found,如“创办学校” 可译为found a school。found与动词find(找到)的过去式和过去分词同形,但词义不同,使用时需要注意。此处译作名词形式founding。“开始繁荣”可译为began to boom。

2.这一时期作品的主题包括革命历史和国家建设的新生活:这句话的主语可译为the themes expressed in theworks of this period。谓语可译为 cover,意思是 “包括,涵盖”。宾语则是“革命历史和国家建设的新生活”,其中“革命历史” 译为revolution history。

3.中国文学又迎来了一次新的繁荣,中外文化交流空前繁荣:“迎来”可译为won。“中外文化交流”可译为sino-foreign cultural exchanges。“频繁和深入”可以用 flourishing来表示。

四级英语作文范文翻译17

With the development of national economy, a worrying social problem also arises——people can trust each other less and less, especially strangers.

This phenomenon will bring many unfavorable consequences. First and foremost, people's life will lose a lot of fun since they become cautious all the time. What makes matters worse, the general expense of doing things rises abruptly as a result of the fact that people don't want to help strangers. FinaUy, if this matter is not properly settled, it will pose a threat to national education.

It is high time that we called on the efforts from all sides to deal with this problem properly. For one thing, the government should make all efforts to create a harmonious social atmosphere. For another, teachers should seize every chance to stimulate affection and unselfishness in the hearts of the students. FinaUy, the mass media should also play a positive role in restoring mutual trust.

No matter whether this problem is a natural result of social development, it is important that we find a satisfactory solution to it in this social transformation era.

随着国民经济的发展,一个令人担忧的问题也同时产生了:人们对彼此的信任越来越少,尤其是对陌生人。

这一现象会带来许多不好的结果。首先,人们的生活会缺失掉许多乐趣,因为他们变得一直很谨慎。更糟糕的是,由于人们不想帮助陌生人,做事的总体成本突然地上升了。最后,如果这一问题得不到合理解决,会对国民教育造成危害。

我们早就应该号召四面八方的努力,来正确地解决这一问题。一方面,政府应该通过各方努力来创造一种和谐的社会氛围。另一方面,老师们应抓住每个机会来激发学生心中的感情和慷慨。最后,大众媒体也应该在恢复相互间的信任上发挥积极的作用。

不管这一问题是否是社会发展的必然结果,在这个社会转型的时代,我们找到一个满意的解决方法很重要。

四级英语作文范文翻译18

12月英语四级作文带翻译

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying ‘Learning is a daily experience and a lifetime mission.” You can cite examples to illustrate the importance of lifelong learning. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

作文:

Learning is a daily experience and a lifetime mission. This is a proverb full of logic. In other words, learning is significant in our whole life. Indeed, we can learn many things from it. If you understand it and apply it to your study or work, you’ll necessarily benefit a lot from it.

There are many reasons which can explain this phenomenon and the following are the typical ones. The first reason is that learning can light our road in the coming future. There is no denying the fact that the society is developing increasingly fast and we are often easily surpassed by the people around. The only way to avoid this is to learn to improve ourselves. As an illustration, I’d like to take myself as an example. After graduation from college, my life has been full of working pressure, which contributes to my decision of pursuing further education. That’s why I can make my own way in such a competitive society.

The effect of learning can be boiled down to two major ones. First, with the spirit of learning, we are more capable of overcoming the difficulties in the future. More importantly, we can enrich our spare time life by learning. No matter who you are, you must remember that learning is the basic skill in our life.

学习是每天的经验和一生的使命。这是一个充满逻辑的谚语。换句话说,学习是重要的在我们的整个生活。事实上,我们可以从中学到很多东西。如果你明白了这个道理并且把它应用到学习和工作,你一定会从中受益很多。

有很多原因可以解释这一现象,以下是典型的。第一个原因是,学习在不久的将来,可以照亮我们的道路。无可否认的事实,社会发展越来越快,我们常常容易被周围的人。为了避免这种情况的唯一方法就是去学习提高自己。作为一个例子,我想以我自己为例。大学毕业后,我的生活充满了工作压力,这有助于我进一步深造的决定。这就是为什么我可以让我自己的.方式在这样一个竞争激烈的社会。

学习的影响可以归结为两个主要的问题。首先,学习的精神,我们更能克服困难在未来。更重要的是,我们可以通过学习丰富我们的业余时间的生活。不管你是谁,你必须记住,学习是我们生活的基本技能。

四级英语作文范文翻译19

Importance of Education

The prosperity of a nation depends on the development of education. Throughout the world whatever advance has been made in science and technology is due to education, which brings forth by scientists and inventors. It is never overdone no matter how one emphasizes the importance of education. There is no doubt that countries with undeveloped education will remain poor.

Education is as vital to the development of an individual as it is to that of a nation. Of all the elements of success in our careers none is more vital than education. It is not the genius that makes the difference between success and failure. Education is the driving power. In fact, most of the famous people in our times spent many years in studies. Can you name any great men you admire who are not educated persons?

Yet some people are still ignorant of its importance. Some parents, especially in the countryside, think that it is unnecessary to send their children to school. Some other parents are so selfish that they have their children work for money. In consideration of the situation, compulsory education must be enforced to ensure that there will be enough educated young people for the future of our country.

教育的重要性

一个国家的繁荣取决于教育的发展。在世界各地,科学技术的进步都是由于教育,这是科学家和发明家们所带来的。无论人们如何强*育的重要性,这是永远不会过分的。毫无疑问,教育不发达的国家将仍然贫穷。

教育对个人的发展和一个国家的发展一样重要。在我们职业生涯中成功的所有要素中,没有一个比教育更重要。成功与失败之间的区别不是天才。教育是动力。事实上,我们时代的大多数名人都花了很多年的时间学习。你能说出你所钦佩的那些不受过教育的人吗?

然而,有些人仍然不知道它的重要性。一些家长,特别是农村的家长认为,送孩子上学是不必要的。其他一些父母太自私了,他们让孩子们为了钱工作。结合实际,必须加强义务教育,确保有足够的受教育青年,为我国的未来服务。

四级英语作文范文翻译20

为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份。即“十二生肖”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环,从鼠开始,以猪为结尾。每一种动物还有其独特的文化内涵 (cultural connotation}。例如,牛年出生的人据说“勤奋、冷静、可靠”,虎年出生的'人则“强大、勇敢、但又急躁”。十二生肖在亚洲的其他国家,如韩国和日本也很流行。

参考翻译

In order to remember the years more easily, our ancestors used twelve animals to represent the years, which is called the ^v^Chinese Zodiac^v^. Every year is represented by an animal and every 12 years comes in a circle beginning with Rat and ending with Pig. Each animal has its unique cultural connotations. For example, a person born in the Year of Ox is said to be hard working, calm, and reliable, while the person born in the Year of Tiger is powerful, brave, and impatient. The Chinese Zodiac remains popular as well in other Asian countries, such as Korea and Japan.

表达难点

1.第1句中的“为了让人们更好地记住年份”,如果直译成in order to make people remember the years more easily。表达不够地道,有中国式英语的感觉。“让人们”是汉语中约定俗成的表达,翻译时可“省译”,此处表达为to order to remember即可。“即‘十二生肖’”可紧跟上文,用which引导的非限制性定语从句来表达。

2.第2句中的“每隔12年进行一个循 环”可以用every 12 years comes in a circle表达,主语every 12 years为整体念的单数名词。“从鼠开始,以猪为结尾”用现在分词短语beginning with Rat and ending with Pig来表达,作“循环”的后置定语。

3.第4句中的“牛年出生的”宜处理成后置定语,用分词短语bornin the Year of Ox来表达。“据说……”译为 is said to...。

4.翻译最后一句时,先译出主干(The Chinese Zodiac remains popular)。地点状语“在亚洲的其他国家”用介词短语 in other Asian countries 来表达。

——英语四级作文带翻译3篇

四级英语作文范文翻译21

We all know that if we don't protect the environment, all the resources on the planet will dry up. If the environment is not protected, people will die. If the environment is not protected, it will not only be human, but the earth will also gradually die out. The earth we live in is so beautiful, so lovely, and so easily broken. We often can see some of this lens: a walk tall wham's law enforcement officers, ^v^pei^v^ phlegmy spit on the ground of the clean; A middle-aged man smokes and walks for a while and throws his unextinguished cigarette on the ground. I have seen a picture of a father walking in a hurry while his son is drinking a yoghurt. The son asks his father, where is the bottle? Father said to throw it away. The son added, ^v^the teacher said, 'you can't throw anything away! 'the father said impatiently,' oh dear, what a special case! ^v^And he threw the bottle at the side of the road. People tend to throw things in a litter box, where they don't want to walk a few steps and throw things in the trash. If everyone threw a litter, the earth would become a sea of garbage.

In another shot, a mother bought a Popsicle for the child and threw the torn piece of paper on one side. The children see, picked up, not far from ready to throw into the trash can, but at this moment, the mother hurried up, take off the paper of the child's hand, said: ^v^quick to throw away, dirty!^v^ The same is true of the citizen of the earth, why is there such a great contrast! If everyone picks up the garbage around us, how beautiful and clean our planet will be! Do people who destroy the environment have to wait for the environment to be ^v^vulnerable^v^ to their destruction before they can continue to protect the environment?

Schoolmates, let us act, pick up the rubbish at the foot, throw in the trash can, let our earth mother reappear the former glory! Let's create a clean home together.

我们都知道,如果我们不保护环境,地球上的所有资源都会枯竭。如果环境得不到保护,人们就会死亡。如果环境得不到保护,不仅是人类,地球也会逐渐消亡。我们生活的地球是如此美丽,如此可爱,又如此容易破碎。我们经常可以看到一些这样的镜头:一个走路高大威猛的执法人员,“佩”的痰吐在干净的地上;一名中年男子抽着烟,走了一会儿,把没熄灭的香烟扔在地上。我看过一张照片,父亲匆匆忙忙地走路,而他的儿子正在喝酸奶。儿子问父亲,瓶子在哪儿?父亲说扔掉。儿子又说:“老师说,‘东西不能扔!’父亲不耐烦地说,‘天啊,真是个特例!”然后把瓶子扔到路边。人们倾向于把东西扔进垃圾箱,他们不想走几步就把东西扔进垃圾桶。如果每个人都扔一垃圾,地球就会变成垃圾的海洋。

在另一张照片中,一位母亲为孩子买了一根冰棒,并将撕碎的纸片扔在一边。孩子们见了,捡起来,不远处准备扔进垃圾桶,可就在这时,妈妈赶紧起身,脱下孩子手里的纸,说:“快扔掉,脏了!”地球公民也是如此,为什么会有这么大的反差!如果每个人都捡起我们周围的垃圾,我们的星球将是多么美丽和干净!破坏环境的人,是不是要等到环境“脆弱”到自己被破坏的时候,才能继续保护环境?

同学们,让我们行动起来,捡起脚下的垃圾,扔进垃圾桶,让我们的地球妈妈重现昔日的辉煌!让我们一起创造一个干净的家。

四级英语作文范文翻译22

每种文化都有自己的`行为准则,中国也不例外。在中国,跟别人打招呼时,你或者点个头,或者微微鞠个躬。握手也很常见,但你要等到中国朋友先伸手才可以。另外,与西方社会的做法截然相反,中国人不太喜欢被陌生人触碰。所以不 要轻易地触碰别人,除非你完全有这样的必要。最后一点,根据儒家思想 (Confiicianism)的观点,老人在任何情况下都应该受到年轻人的尊敬。你应该总是以老人为先,并对他们表本最大的敬意。

【翻译】

Every culture has its rules on how to act, and China is no different. In China, to greet someone, you nod your head, or you bow slightly. Handshakes are also common, but you should wait for your Chinese partner to initiate the motion. In addition, as opposed to those found in Western society, Chinese people do not enjoy being touched by strangers. Don‘t touch someone unless you absolutely have , from the perspective of Confucianism, the elders are to be respected in every situation by those who are younger. You should always acknowledge the elders first, and show the most respect to them.

【讲解】

1.行为准则:有多种译法,如rules on how to act, rules of conduct或standard of behavior.

2.中国也不例外:可译为China is no different或China is no exception.

3.打招呼:即greet.

4.截然相反:可译为as opposed to.

5.在任何情况下:可使用短语in every situation表达。

6.以老人为先:可译为acknowledge the elders first.

——英语四级翻译素材及答案

四级英语作文范文翻译23

The world is not only hungry but also thirsty. However, some people are still reluctant to turn a

推荐阅读:

常见英语作文开头模板范文(精选7篇)

昆明中考英语作文满分范文通用6篇

河南英语作文范文怎么写8篇

中考重庆作文满分范文英语共53篇

写难过的作文范文英语推荐7篇

高考英语优秀作文范文(36篇)

标签: 英语 范文

相关文章

猜你喜欢

大家正在看

换一换